I don't speak Portuguese so I can't evaluate it, but WOW! It is very cool to see this translated. Please feel free to change the title to something more linguistically appropriate. My only comment is that Salk's picture at the top of the page spoils the surprise that the story is about him, but that may not matter if Portuguese-speaking audiences are unfamiliar with what he looked like. Regardless, I hope the story is helpful in engaging with a Brazilian audience!
Hi Ramiro, absolutely, thanks for asking. I'm so excited to see 80,000 Hours in Portuguese, as I didn't know until just now that it existed. I hope the story can be of use. Please feel free to translate and post it, and I'd love it if you could send me a link when you do so I can share it with my Brazilian friends. Thanks again!
Hi Sam. I'm curious to what extent people in the field think risk communication could be beneficial for reducing AI risk. In other words, are there any aspects of AI risk that could be mitigated by large numbers of people having accurate knowledge about them? Or is AI risk communication largely irrelevant to the problem? Or is it more likely to increase rather than decrease AI risk (perhaps by means of some type of infohazard)?
Fantastic comments, thank you! I included the bit about personal fulfillment because it's such an important component of being able to sustain an effective career long term, but in retrospect I was so focused on including as many EA ideas as I could that I didn't notice how out of place that sentiment is at that point in the story. I removed both that sentence and the one about more important causes, and I added a variant of your suggested replacement sentence.
That makes sense. Yes, troubling times indeed.